Marie Darrieussecq, Zeewee, Uitgeverij Vleugels, 2015
Deze novelle van de Franse schrijfster Marie Darrieussecq
uit 1999 is prachtig vertaald door Mirjam de Veth. Uitgeverij Vleugels weet met
haar Franse reeks steeds weer pareltjes op de Nederlandse markt te brengen.
Niet alleen zijn het mooie verhalen, maar ook de uitgaves, vaak in kleine
oplagen, zijn vakkundig en treffend vormgegeven.

De zee is steeds op de achtergrond aanwezig, met haar kleuren, geluid, eindeloze verte en onpeilbare dieptes. Aan de ene kant vormt ze een grens waardoor de mensen niet verder kunnen en elkaar tegen het lijf lopen, aan de andere kant is ze een vluchtweg waar niemand je kan vinden.
Le mal de mer
heeft als mooie assonerende titel Zeewee gekregen. Een nieuw woord, in plaats
van de letterlijke vertaling zeeziekte. Het kost even moeite om in het verhaal
te komen en het is niet altijd duidelijk vanuit wie er verteld wordt, ook omdat
er weinig namen genoemd worden, maar als je eenmaal meegevoerd wordt om de
deining van het verhaal, is het een aangrijpend relaas over loslaten en keuzes
maken.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten